Сообщение N: 340
Настроение: решительное
Зарегистрирован: 24.11.06
Откуда: Украина
Рейтинг:
2
Отправлено: 15.04.07 14:54. Заголовок: Re:
Арина пишет:
цитата:
А в так называемый сонет я, простите, ну никак "не врубаюсь". На мой взгляд, это - жуткий китч, спетый, в надежде угодить и "нашим, и вашим". А ведь на деле, там нет ни музыки, ни слов.
Арина,но согласитесь,если даже на эту немудрёную мелодию положить более или менее толковые слова и пропеть с искренним чувством,могло бы получиться что-то вполне приличное. Со вкусом на эстраде беда... Кто их строгает,эти песенки,ума не приложу. Сколько должен стоить такой ширпотреб? Неужели за такой халтурный продукт авторы ещё и деньги берут немалые? Формируется цепочка. Раскрученные певцы,композиторы,авторы слов. Бренды. И стабильно низкое качество,к которому привыкают обе стороны - и артисты и зрители.
Сообщение N: 63
Зарегистрирован: 22.12.06
Откуда: Рига
Рейтинг:
1
Отправлено: 15.04.07 15:58. Заголовок: Re:
Элен, соглашусь. Все верно. А песенки эти строгают те же "деятели", что делают соевую колбасу, на которой с чистой совестью можно ставить клеймо: "При производстве колбасы ни одно животное не пострадало". И ведь покупают, и уписывают за обе щеки, и нахваливают!
Лора я не совсем поняла, что вы хотите протестировать. Клип "Un amore" - хороший. Можно сказать, что он - один из лучших, хотя бы потому что "лучших" клипов у Николая раз-два и обчелся. Я бы "Отпусти меня" поставила повыше - если, конечно, мы говорим именно о клипе, а не о песне. Лора пишет:
цитата:
Здесь стихи ,вольный такой перевод .Если бы Николай спел их по- русски на красивую музыку и своим "фирменным" голосом сочли бы Вы эту песню шедевром ?
Я бы предпочла, чтобы Николай спел это на итальянском, своим "фирменным " голосом (предположим, мы говорим сейчас об одном и том же голосе:)). Я полагаю, что есть достаточно примеров, когда хорошие стихи + хорошая музыка + хороший голос не делали шедевра. Это, возможно, необходимые условия, но не достаточные. Для того, чтобы произведение было гармонично (и воспринималось таковым) нужно, чтобы музыкальность языка (звучание слов) не вступала в противоречие с музыкой песни. Это если мы смысла слов не понимаем, не воспринимаем его сразу и естественно ("читаю и перевожу сословарем" здесь не проходит, восприятие должно быть на эмоциональном уровне, без переводчиков и толкователей). Если же к звуку слов прибавляется еще и подсознательно воспринимаемый смысл - тут задача усложняется. Нас вряд ли удовлетворит рифма типа "любовь-кровь-морковь", нам нужна более тонко организованная информация, пусть даже не очевидная. Видите, сколько нужно совпадений. Да еще и артист должен "проникнуться", а не играть, как в немых фильмах, с "ужасными" глазами, и не орать о своих страстях, полагая, видимо, что чем громче, тем страстнее чувства.
Стишок мне ваш не понравился (перевод я имею в виду). Я вообще плохо воспринимаю стихи - мало кто умеет подобрать и выстроить слова так, чтобы это воспринималось естественно. Могу (если подумаю) привести примеры шедевров стихотворения, которые при попытке положить их на музыку (не слабую, между прочим) теряли свое очарование и легкость. С Пушкиным это часто случается - не все романсы на его стихи хочется слушать. Так что, Лора, ваш вопрос некорректен. Даже если все компоненты высокого качества, смесь может быть совершенно неусвояемой. Могу лишь уточнить - я сочту песню шедевром лишь в том случае, если она будет шедевром, и при этом еще произведет впечатление на меня лично. В резонанс она должна попасть. Не я должна бегать и искать, где, в каком месте, в каком настроении мне встать, чтоб проникнуться, а песня меня должна "пробить". Вот тогда для меня она будет шедевром. З.Ы. Опросов и экспериментов я не люблю.
Сообщение N: 508
Настроение: отличное
Зарегистрирован: 21.11.06
Откуда: Россия
Рейтинг:
2
Отправлено: 15.04.07 17:01. Заголовок: Re:
Елка, стишок ,как Вы выразились ,не мой . Если Вы все таки внимательно будете читать посты ,то ссылка на Басков -клуб имеется . Этот перевод сделала хозяйка Басков - клуба Флоренс .
Вопрос мой был вполне корректен и из всех ответов я сделала такой вывод :если "муру" поют на испанском , итальянском , английском , то это шедевры .Слов то все равно не понимаете . А если все то же самое , даже лучше в поэтическом смысле, Вам споют на родном языке , то Вы начнете ковыряться в тексте , как в ресторане ковыряют неизвестное доселе блюдо .
Лора, что стишок не ваш - я поняла. Вы полагаете, что я вообще ничего не читаю? В форуме "Un amore" здесь, на борде, есть перевод, который вы зачем-то повторили. Вывод вы сделали неверный - про испанскую муру я ничего не говорила. Но если этот вывод вас радует - можете считать, что все именно так. А я могу вам предложить для раздумий русскую "муру", которую считаю шедевром - "Калинка".
Лора иЯринка , как ни жаль, но вы не правы. Никому не надо объяснять, что если голос и мелодия захватывают, то потом удивляешься: какие, оказывается, глубокие стихи! сама-то и не дошла. И отсюда сразу понятно, почему в "Сонете" люди зациклились на тексте. (Опять повтор, прошу прощения.) Кроме счастливчиков.
Сообщение N: 40
Зарегистрирован: 16.12.06
Рейтинг:
1
Отправлено: 15.04.07 17:54. Заголовок: В тему обсуждения:)
Из жизни стихотворений:) В одном стихотворении случилось словосочетание "еще не вядшие цветы". Так одна дама узрев его, заявила: "Это что, агония русского языка?" Хотя слово "вядший" опознает даже вордовский редактор и в том же инете полно подобных соответствий. Видимо она просто не знала о существовании такой формы. Иногда наши понятия не соответствуют понятиям других, но это не значит, что они не имеют место быть. Для кого-то "агония", а для кого-то само собой разумеющееся.
Сообщение N: 42
Зарегистрирован: 16.12.06
Рейтинг:
1
Отправлено: 15.04.07 21:37. Заголовок: Re:
Анна пишет:
цитата:
это вы по поводу клякс на сердце и пятен от воды на солнце?
Я о "вообще":) Можно и о них, кляксах:) Другое дело, годится ли такой оборот для песни:) Тем более в сочтеньи сонет-кляксы, это как гладковыбритая комната. Автор видимо искал эффектное начало. УУУу..., счас въеду по полной в анализ:))) Предпочитаю в этом не тонуть, тем более в стихоанализе:))) Завязываю:)))
Сообщение N: 341
Настроение: решительное
Зарегистрирован: 24.11.06
Откуда: Украина
Рейтинг:
2
Отправлено: 15.04.07 21:57. Заголовок: Re:
Яринка пишет:
цитата:
Можно и о них, кляксах:) Другое дело, годится ли такой оборот для песни:)
Яринка,конечно,поэт имеет право на "сердечные кляксы" как и на любые другие образы - если он так чувствует . Никто не ограничивает вашей свободы. :) Дело не в одной конкретной метафоре. Просто должно быть чувство меры и стиля. В данном случае нагромождение этих вычурных и не вполне уместных образов - получился пафосный корявый стиль. И безвкусица текста слишком очевидна. Всё это вместе в сочетании с потугами артиста изобразить глубокие чувства вызывает ощущение НЕПРАВДЫ.
Сообщение N: 512
Настроение: отличное
Зарегистрирован: 21.11.06
Откуда: Россия
Рейтинг:
2
Отправлено: 16.04.07 04:00. Заголовок: Re:
Элен ,но Ела правильно сказала выше , что много "гладких" и поэтически верных стихов ложась на музыку не становятся шедеврами . А "корявые" тексты в песнях становятся хитами . Вот Ела сказала в соседней теме ,что ее окружение слушает "Город 312" или вот почитайте тексты сегодняшнего кумира молодежи Леры Массква. (сама кажется девочка пишет себе песни)!
Я когда слушаю "Сонет" не зацикливаюсь на тексте , для меня он понятен и чувства отвечают на общее настроение этой песни . Общее настроение какой-то растерянности ,неопределенности ,светлой грусти и благодарности в то же время.
В современной популярной эстраде скорее важно , что бы песня чем - то зацепила и задержала на себе внимание .Слишком большая конкуренция . В музыке хита должен быть "хук" -эффектный проигрыш ,что бы по первым аккордам песню узнавали . "Сонет" более спокойная судьба ждет .Он может и не взлетит на верхние строчки хит-парадов, но место свое займет прочно и не будет забыт через 20 недель ,после того ,как перестанут SMS-сить фанаты ( как в случае с хитами той же Леры или "Города 312")
Сообщение N: 398
Зарегистрирован: 24.11.06
Откуда: Санкт-Петербург
Рейтинг:
2
Отправлено: 17.04.07 15:58. Заголовок: Re:
Не очень поняла смысл вашей дискуссии, сколько людей столько и мнений. Никогда никакое произведение не понравится целиком и полностью ВСЕМ без исключения. Моё мнение - ранее репертуар был подобран с бОльшим вкусом, это относится и к музыке и текстам. Сейчас в приоритете гонка за деньгами, а не за качеством.
Насчет Шекспира, Лора, почему сразу трагедии? Я , например, Шекспира ассоциирую с комедиями и сонетами, бесспорно "Король Лир" на века, но и остальное творчество шедеврально.
Мои любимые шекспировские перлы: "... Совсем не знак бездушья молчаливость. Гремит лишь то, что пусто изнутри..."
"...Что "да" сказать, что "нет" - им всё равно, лишь угодить бы тем, за кем без смысла они послушно бегают, как псы..."
, хотя это как раз из Лира .
И по теме: "Чтоб оценить чьё-нибудь качество, надо иметь некоторую долю этого качества и в самом себе. " Шекспир.
Сообщение N: 544
Настроение: отличное
Зарегистрирован: 21.11.06
Откуда: Россия
Рейтинг:
2
Отправлено: 03.05.07 09:14. Заголовок: Re:
Александрина
цитата:
лишь угодить бы тем, за кем без смысла они послушно бегают, как псы..."
Шекспир был явно крут на определения : ) Александрина , да я как раз и говорю , что Шекспир не только трагедии писал ,оттого и не хочется фразу "жить по Шекспиру" отождествлять с трагедиями .
Все даты в формате GMT
3 час. Хитов сегодня: 7
Права: смайлы да, картинки да, шрифты да, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет